Sun06162019

Last updateThu, 06 Jun 2019 10am

Font Size

Profile

Menu Style

Cpanel
Back You are here: Home Knjige i tekstovi PREVODI KUR'ANA Prevod Kur'ana -Korkut 075. Al–Qiyama – Smak svijeta

075. Al–Qiyama – Smak svijeta

Al–Qiyama (75) – Smak svijeta

سورة القيامة

Mekka - 40 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

1. Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

2. i kunem se dušom koja sebe kori.

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

3. Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ

4. Hoćemo, Mi možemo stvoriti jagodice prsta njegovih ponovo.

بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ

5. Ali, čovjek hoće dok je živ da griješi

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

6. pa pita: “Kada će Smak svijeta biti?”

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

7. Kad se pogled od straha ukoči

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

8. i Mjesec pomrači

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

9. i Sunce i Mjesec spoje -

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

10. tog dana čovjek će povikati: “Kuda da se bježi?”

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

11. Nikuda! Utočišta nema.

كَلَّا لَا وَزَرَ

12. Toga dana biće Gospodaru tvome prepušten,

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

13. toga dana čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio obaviješten biti,

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

14. sam čovjek će protiv sebe svjedočiti,

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

15. uzalud će mu biti što će opravdanja svoja iznositi.

وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ

16. Ne izgovaraj Kur’an jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio,

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

17. Mi smo dužni da ga saberemo da bi ga ti čitao.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

18. A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

19. a poslije, Mi smo dužni da ga objasnimo.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

20. Uistinu! vi ovaj prolazni svijet volite,

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

21. a o onom drugom brigu ne vodite.

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

22. Toga dana će neka lica blistava biti,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

23. u Gospodara svoga će gledati;

إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

24. toga dana će neka lica smrknuta biti,

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

25. tešku nevolju će očekivati.

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

26. Pazi! Kada duša dopre do ključnih kosti,

كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ

27. i vikne se; “Ima li vidara?”

وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ

28. i on se uvjeri da je to čas rastanka

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

29. i noga se uz nogu savije,

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

30. toga dana će Gospodaru tvome priveden biti:

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

31. “Nije vjerovao nije molitvu obavljao,

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى

32. nego je poricao i leđa okretao,

وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

33. a onda svojima bahato odlazio.”

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى

34. Teško tebi! Teško tebi!

أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

35. i još jednom: Teško tebi! Teško tebi!

ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

36. Zar čovjek misli da će sam sebi prepušten biti, da neće odgovarati?

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

37. Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci,

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى

38. zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini,

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى

39. i od njega onda dvije vrste, muškarca i ženu, stvori,

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

40. i zar Taj nije kadar da mrtve oživi?

أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى

Poštovani posjetioci naše stranice želimo skrenuti pažnju na činjenicu kako stranica www.medzlis-konjic koristi tzv. "kolačiće" (cookies).Spomenute "kolačiće" koristimo samo kako bismo poboljšali funkcionalnost stranice.