Fri05142021

Last updateWed, 12 May 2021 11pm

Font Size

Profile

Menu Style

Cpanel
Back You are here: Home Knjige i tekstovi PREVODI KUR'ANA Prevod Kur'ana - Mlivo 052. At-Tur (سورة الطور)

052. At-Tur (سورة الطور)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلطُّورِ(1)

Tako mi Gore,(1)
وَكِتَٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ(2)
I Knjige napisane -(2)
فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ(3)
Na pergamentu razvijenom -(3)
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ(4)
I Kuće posjećivane,(4)
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ(5)
I svoda uzdignutog,(5)
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ(6)
I mora nabujalog,(6)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ(7)
Uistinu, kazna Gospodara tvog će se zbiti;(7)
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ(8)
Nema tog ko će je odbiti:(8)
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا(9)
Na Dan kad se zaljulja nebo talasanjem,(9)
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا(10)
I pokrenu brda kretanjem!(10)
فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ(11)
Pa teško Tog dana poricateljima,(11)
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ(12)
Onima koji se u upuštanju zabavljaju,(12)
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا(13)
Na Dan kad budu gurnuti ka vatri Džehennema, (žestokim) guranjem.(13)
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ(14)
"Ovo je ta vatra koju ste poricali,(14)
أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ(15)
Pa je li ovo sihr, ili vi ne vidite?(15)
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(16)
Pržićete se njome, pa strpili se ili ne strpili, isto vam je. Bićete plaćeni samo za ono što ste radili."(16)
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ(17)
Uistinu, bogobojazni će biti u baščama i uživanju,(17)
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ(18)
Radovaće se u onom šta im je dao Gospodar njihov, a sačuvaće ih Gospodar njihov kazne džehima.(18)
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(19)
"Jedite i pijte prijatno, zbog onog što ste radili."(19)
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ(20)
Biće naslonjeni na sofama poredanim, a oženićemo ih hurijama lijepih krupnih očiju.(20)
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ(21)
A oni koji su vjerovali - i slijedilo ih potomstvo njihovo u vjerovanju - priključićemo im potomstvo njihovo, i nećemo im zakinuti od djela njihovih ništa. Svaki čovjek je zalog onog šta je zaradio.(21)
وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(22)
I pružit ćemo im voće i meso od čega žele.(22)
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ(23)
Dodavat će u njemu čašu, neće u njoj biti nepromišljenosti, niti grijeha.(23)
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ(24)
I obilaziće oko njih mladići njihovi, kao da su oni biser skriveni.(24)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ(25)
I neki od njih će prilaziti nekima, pitat će,(25)
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ(26)
Reći će: "Uistinu, mi smo prije u porodicama našim bili brižni,(26)
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ(27)
Pa nam je Allah bio dobar i sačuvao nas kazne vrelog vjetra.(27)
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ(28)
Uistinu, mi smo od prije Njega prizivali, uistinu, On, On je Dobrostivi, Milosrdni."(28)
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ(29)
Zato opominji - pa nisi ti milošću Gospodara tvog prorok, niti luđak.(29)
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ(30)
Zar govore: "Pjesnik! Sačekaćemo za njega sudbinu sumnjivu!"(30)
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ(31)
Reci: "Iščekujte! Pa zaista sam ja sa vama od čekalaca."(31)
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ(32)
Zar im naređuju njihovi umovi ovo ili su oni narod koji granice prelazi?(32)
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ(33)
Zar govore: "Izmislio ga je." Naprotiv! Ne vjeruju!(33)
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ(34)
Pa neka donesu hadis sličan njemu, ako istinu govore!(34)
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ(35)
Zar su stvoreni bez ičeg, ili su oni stvoritelji?(35)
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ(36)
Zar su stvorili nebesa i Zemlju? Naprotiv, nisu uvjereni!(36)
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ(37)
Zar su kod njih riznice Gospodara tvog, ili su oni vladari?(37)
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ(38)
Zar imaju ljestve - prisluškuju na njima? Pa neka prisluškivač njihov donese dokaz jasan!(38)
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ(39)
Zar su Njegove kćeri, a vaši sinovi?(39)
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ(40)
Zar ih pitaš za nagradu, pa su oni nametom opterećeni?(40)
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(41)
Zar je kod njih nevidljivo, pa oni pišu?(41)
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ(42)
Zar žele spletku? Pa oni koji ne vjeruju - oni su zapleteni!(42)
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ(43)
Zar imaju boga sem Allaha? Slavljen neka je Allah od onog šta pridružuju!(43)
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ(44)
I ako bi vidjeli komad neba koji pada, rekli bi: "Oblaci nagomilani!"(44)
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ(45)
Zato ih pusti dok ne sretnu Dan svoj - onaj u kojem će biti zgromljeni,(45)
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(46)
Dan kad im neće koristiti spletka njihova nimalo, niti će oni biti pomognuti.(46)
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(47)
A uistinu, oni koji čine zulm, imaće kaznu mimo toga, ali većina njih ne zna.(47)
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ(48)
I strpi se radi presude Gospodara tvog: ta doista si ti pod očima Našim; i slavi sa hvalom Gospodara svog u vrijeme kad ustaješ,(48)
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ(49)
I noću - pa slavi Ga i s odstupanjem zvijezda.(49)